Französisch doppelte Verneinung?
Gibt es im Französischen doppelte Verneinung oder ist es wie im spanischen wo das verstärkend wirkt? Und wenn ja könntc ihr ein paar Beispiele geben?
3 Antworten
Du hast recht: die doppelte Verneinung wirkt verstärkt bejahend.
Spontan fällt mir ein:
'Il n'est pas impossible....' = es ist nicht unmöglich = >es ist sehr gut möglich
Oder auch
'Elle n'est pas du tout ingrate' = sie ist überhaupt nicht hässlich => sie ist bildhübsch.
Es handelt sich bei der doppelten Verneinung um das rhetorische Stilmittel des Litotes.
Ja. Im spanischen wäre es anders. Dort gilt doppelte Verneinung heißt es wird sehr stark verneint statt wie im deutschen das es zu einer positiven Aussage wird. Deshalb war ich unsicher
Das gibt es im Frz. auch - da ist es zusätzlich zur Verneinung mithilfe der Formulierung mit Verstärkungsadverbien wie nullement (=keineswegs, mitnichten, in keiner Weise), sowie aucunement (=gar nicht, mitnichten) möglich, die Verneinung noch zu bekräftigen. 😀
Wie im Deutschen, wenn jemand 'nie nicht' sagt. :-)
Ich weiß nicht, ob du soetwas meintest, aber man kann zwei Verneinungen kombinieren
Yo no como nunca nada
Je ne mange jamais rien.
Dann hat man in Sp " no...nunca" und" no nada"
und im Frz " ne jamais" und " ne rien"
Je ne suis pas sans savoir = je n'ignore pas = ich weiß wohl....
Danke.