Latein Lektionstext hilfe?

Hallo, ich finde das sehr unangenehm, eine Frage über die Schule in so einer Website zu stellen, jedoch brauche ich wirklich hilfe, da ich mit Latein einfach nicht mehr weiter komme...

Hier der Text:

Ulixés sociique diù apud Circam vixerant. Tandem eam relinquere et iter pergere constituerunt. Itaque nävem órnáre coepêrunt. Circe autem Ulixem ad iter sẽ parantem de periculis futüris docuit atque imprimis de Sirenibus monuit: „Audi, Ulixës! Hoc periculum vobis domum nāvigantibus instábit: Ad Sirènës veniètis, quae insulam in itinere vestró sitam habitant. Sirenės viros, qui prope sėdės eārum návigant. alliciunt'. Dulci voce cantantës vēro eos cögunt nåvës ad insulam appellere. Qui numquam domum redeunt." Ulixés: „Quid eis • accidit? Circe: „Alii insulam intrantés memoriam patriae déponunt. Alii in undis vitam âmittunt, quod nävés in saxa iactătae sunt." Ulixes à Circă ita monitus sociós návem solvere iussit. Graeci, postquam iam diû nāvigāvērunt, insulam Sirènum procul s cõnspëxérunt. Ulixés: „Ecce sédés Sirênum! Quârum carminibus viri alliciuntur. Itaque aurês vestrås cēră obtūrābö'. Deinde mê carmina audire cupientem ad mälum vincite et celeriter praeter insulam nävigäte!" Dum socil praeter insulam nåvigant, Ulixés Sirenibus aurės » praebuit. Carmina audiens tamen in periculó nôn erat. Früstra enim sociós návem ad litus appellere iubëbat; früstrå côs vincula solvere iubébat: Socii nihil audientės eius verba neglexërunt. Höc modó Graeci periculum effügerunt.

Ich habe die ersten drei Sätze bereits übersetzt:

Odysseus und seine Begleiter hatten lange bei Circe gelebt. Schließlich beschlossen sie, sie zurückzulassen und ihre fahrt(?) fortzusetzen. Deshalb fingen sie an ein Schiff auszustatten. Circe aber informierte Odysseus, als er

Würde mich über jede Antwort freuen!

Schule, Sprache, Fremdsprache, Text, Übersetzung, Hausaufgaben, Latein, übersetzen
Lateinischer Text korrekt?

Salvete😂,

Ich arbeite an einem Latein-projekt, wo ich ein video machen soll, über etwas das es in der antike nicht gab. Ich soll dann jenes erklären auf latein. Nun hab ich meinen Script, verfasst und wollte den eventuell nochmal überprüfen lassen. Ich erkläre übrigens Plastik und seine nachteile den Römern vor

,,Quirites et patris conscripti,

Ego ex futurum ex anno 2023. Hodie vobis pessimam rem ex futuro expono. Fere omnia res ex mei temporis ex ea sunt. Exempli gratia supellecti, lagunae et alia utensilia. Primo bonum sonat, sed terram perdit et naturam delet, quia nimium est. Itaque multum animalia mortua est. Horribile diluvium urbes delet et caelum crescit. Itaque statim familiis et filiis patriae docete et memoriam tradite, nam iram deorum et dearum se trahit. Valete!"

Also Keine Ahnung ob das so richtig ist, aber es soll folgendes auf deutsch heissen:

,,Ich komme aus der zukunft aus dem jahr 2023. Heute erkläre ich euch die schlimmste sache aus der zukunft. Fast alle Gegenstände aus meiner zeit sind daraus. Zum Beispiel Möbel, Flaschen und andere utensilien. Hört sich erstmal gut an, aber es zerstört die Erde und vernichtet die Natur, weil es zuviel davon gibt. Viele Tiere sind deshalb getötet worden. Schreckliche Sintfluten zerstören die Städte und das Klima steigt. Informiert deshalb eure familien und söhne des Vaterlandes und gebt das weiter , denn es zieht den Zorn der Götter auf sich."

Ein herzliches Dankeschön, wenn ihr den text korrigiert, weil ich hab erst seit einem jahr Latein.

Schönen samstag noch!

Valete

Schule, Sprache, Text, Übersetzung, Antike, Cicero, Grammatik, Latein, Lateinübersetzung, Stilmittel, übersetzen
Latein?

"Pater meus" Hannibal inquit. Hamilear puerulo me in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine lovi optimo maximo hostias immolavit. Quae divina res dum conficiebatur, quaesivit a me, vellem ne secum in castra proficisci. Id cum libenter accepissem atque abeo petere coepissem, ne dubitaret ducere, tum ille ,Faciam, inquit, si mini fidem, quam postulo, dederis' .Simul me ad aram adduxit, apud quam sacrificare instituerat, ceterisque remotis iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore. Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi, ut nemini dubium esse debeat, quin reliquo tempore eadem mente sim futurus."

„Mein Vater“, sagte Hannibal. Hamilcar, der Kaiser, der als Kind nach Spanien aufbrach, brachte in Karthago ein großes Opfer dar. Während diese göttliche Sache vollbracht wurde, fragte er mich, ob ich nicht mit ihm ins Lager gehen würde. Als ich dies gerne aufgefasst hatte und anfing, ihn zu bitten zu gehen, damit er nicht zögere, die Führung zu übernehmen, sagte er: „Ich werde es tun, wenn du mir das nötige Treuewort schenkst“ Gleichzeitig brachte er mich zum Altar, wo er das Opfer aufgestellt hatte, und ließ die anderen zurück und befahl mir zu schwören, dass ich niemals mit ihm befreundet sein würde. Es wäre für die Römer. Ich habe mir bis zu diesem Alter das Recht bewahrt, meinem Vater zu schwören, damit es keinen Zweifel geben sollte, dass ich für den Rest der Zeit gleicher Meinung sein werde.

Kann jemand bitte mein Übersetzungsvorschlag auf Fehler überprüfen?

Schule, Sprache, Text, Übersetzung, Grammatik, Hausaufgaben, Latein, Lateinübersetzung, übersetzen
Kann mir jemand bitte die Lyrics übersetzen (Russisch)?

Hey,

das ist jetzt vielleicht eine sehr große Bitte.. Kann mir das jemand von euch sinngemäß übersetzen oder zumindest erklären worum es da geht? Ich möchte unbedingt wissen, worüber er da Singt. :)

Мне чего-то не хватает - твоей, наверно,

красоты

Ведро воды

Музыка и дым из хаты, что за красота

Если мы тебе не рады, если оставляешь раны

Если голоса из ванны, если выгляжу с тобой Я какой-то странный, в голове потеря данных

Ничего не помню, но не вы меня убили

Я убит красотой, а ну полей водой

Подпали, парняга молодой

Боли я не чувствую, красоты не вижу Занят красотой, что срывает крышу

Как вулкан дышу, в детстве не раскрылся парашют

Что за shit лезет ко мне в душу, волей дорожу

Карманы рвутся от говна, а я сижу тащусь До сих пор ищу работу, ну и пусть

Дыми, гусь, в клубах давно не тусуюсь

Эта красота нагоняет грусть

Что же будет, если я завтра не проснусь?

Где восток, есть суть, от пуль сдавило грудь

Утром я вижу закат, вечерами не моргнуть

Пыль - мой дух, ты мой пациент

Друг, выкупай абонемент на ощущение адских мук

Губы в помаде, размазаны щи

Мне так не хватает твоей красоты

Пусть все идеальны, но точно не ты

Мне так не хватает твоей красоты

Конец света близок, но мне до пизды

Мне так не хватает твоей красоты

Простым взмахом палки говнище в цветы

Мне так не хватает твоей красоты

Смотри колесо и в нем много спиц

Да в вашем кружке танцоры без яиц

Проснулся от страха, что бросил курить В этом кино актёры, актёры но без лиц

Тут клуб самоубийц

Любовь - это чума

Для многих это слово не стоит нихуя

Для многих - это слово во благо для себя

Для многих - это сука, что жестко развела

Ein ganz ganz großes Dankeschön schon mal!

Russisch, übersetzen

Meistgelesene Fragen zum Thema Übersetzen