Teilungsartikel bei Mengenangaben? (Französisch)?

3 Antworten

Die Regel ist einfach, dass bei Mengenangeben bzw. auch bei der Verneinung einer unbestimmten Menge grundsätzlich "de" steht und nicht mehr der volle Teilungsartidkl, egal ob das Wort dahinter männlich oder weiblich ist bzw. im Plural steht.

Richtig ist also nur:

L. achète du beurre. (voller Teilungsartikel, da keine Mengenangabe).

L. achète un kilo de beurre.

Aber:

Donne-moi 100 g du beurre que j'ai acheté hier.

Hier geht es um bestimmte Butter: "100 g von der Butter, die ich gestern gekauft habe" und nicht einfach "100 g Butter". Das wäre wieder "100g de beurre".

********************************************************

Die Regeln musst du einfach akzeptieren wie sie sind.
Sie sind hier aber auch logisch.

 


1 g Butter - da hast du ja nicht "1 g von der Butter", keinen definierten Artikel, sondern einen unbestimmten Artikel.

Deshalb ist auf F kein "le" fällig, also kommt nur "de" und nicht "du"

Weil es eine Teilmenge ausdrückt. Ein Teil "von " der Butter. 

Deshalb immer de plus Substantiv.