Latein Text korrigieren?
Hier der Latein Text:
Pompeani in tanto periculo fuerunt et nunquam antea.
Non solum mulieres, sed etiam liberi eorum mortem ante oculos habuerunt.
Homines miseri fuga salute petere vouerunt.
Mox autem tenebrae cunctam urbem tenuerunt.
Pars hominum tacuit, pars propter timorem magna voce deps vocavit
Sed multi Pompeiani urbem relinquere et vitam servare potuerunt.
Hier die Deutsche Übersetzung:
Die Pompejaner waren in einer größeren Gefahr als je zuvor. Nicht nur die Frauen, sondern auch ihre Kinder hatten den Tod vor Augen. Die elenden Menschen wollten sich auf der Flucht in Sicherheit bringen. Doch bald bedeckte die Dunkelheit die ganze Stadt. Ein Teil des Volkes schwieg, ein Teil schrie aus Angst mit lauter Stimme, aber viele der Pompejaner konnten die Stadt verlassen und ihr Leben retten.
1 Antwort
Pompeani in tanto periculo fuerunt et nunquam antea.
Pompeianer waren in solch großer Gefahr wie niemals zuvor.
Non solum mulieres, sed etiam liberi eorum mortem ante oculos habuerunt.
Nicht nur die Frauen, sondern auch ihre Kinder hatten den Tod vor Augen.
Homines miseri fuga salutem petere voluerunt.
Die elenden Menschen hatten durch Flucht ihr Leben retten wollen /(wörtl.ihr Heil suchen wollen).
Mox autem tenebrae cunctam urbem tenuerunt.
Bald jedoch hatte die Dunkelheit die gesamte Stadt umschlossen.
Pars hominum tacuit, pars propter timorem magna voce [deps= deos?] vocavit.
Ein Teil der Menschen schwieg, ein anderer rief wegen der großen Furcht mit lauter Stimme die Götter.
Sed multi Pompeiani urbem relinquere et vitam servare potuerunt.
Aber viele Pompeianer waren in der Lage, die Stadt zu verlassen und ihr Leben zu retten.
- Aber noch eine kleine Aufgabe: Unterstreiche alle (konjugierten) Prädikate des Textes.
- Schreibe das jeweilige Tempus darüber.
- Verbinde 3 kongruierende Wortpaare (K,N,G)