Japanische Serien?

3 Antworten

Definiere "sehr sehr einfach". So ein Wort ist nicht von Natur aus schwer. Und was du als einfach empfindest, kann für den nächsten schon schwer sein, weil er bisher komplett andere Vokabeln lernte.

Als ich seinerzeit nach Jahren des Studiums mal versuchte, ein Kinderbuch zu lesen, war das für mich schwer, obwohl ich durchaus schon komplexere Satzstrukturen gelernt hatte. Weil Lehrbücher ganz andere Worte verwenden und dadurch komplett der Umgang mit natürlichen Japanisch fehlte.

Zudem solltest du, gerade wenn du lernen willst, auch explizit Werke über deinem aktuellen Niveau suchen. Ansonsten kannst du es kaum verbessern.

Ich hatte eine ähnliche Idee und habe im App Store nach japanischen Spielen für Kinder gesucht und nebenbei hatte ich mir auch YouTube Kids runtergeladen und dort nach japanischen Videos von eben Kindern gesucht, da diese dort eher noch einfachere Wörter benutzen und man so eventuell auch einfach durchs zusehen etwas lernt wenn man guckt was sie machen.

Ansonsten könntest du auch mal auf YouTube nach japanischen Kinder Serien gucken, auf Netflix hatte ich auch mal ein Kinderfilm gefunden. Ob das aber was bringt weiß ich nicht. Ich selbst bin aber noch am Anfang vom japanisch lernen und kann noch nicht all zu viel verstehen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Aus Erfahrung kann ich dir sagen, dass du nur durch Serien definitiv nicht die Sprache lernen wirst. Denn Anime-Sprache unterscheidet sich teils gravierend von der gesprochenen bzw angemessen Sprache.

Dazu kommt, dass Japanisch sehr kontextabhängig ist und oft nicht 1:1 in den Untertiteln übersetzt wird.

Natürlich kann man so ein paar Floskeln aufsammeln und tatsächlich nutzen, aber, um die Sprache tatsächlich zu lernen, bedarf es schon viel Arbeit, vor allem, was die Schrift angeht.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Anglistik, Germanistik, japanische Sprache
Kinobesucher02 
Fragesteller
 06.05.2024, 21:31

Ich kann tatsächlich schon so einiges an Schriftlichem, aber habe kaum Aussprache usw. geübt.

Damit ich aber alles verstehe, wollte ich erstmal nach einfachen Sachen fragen.

(Von so 5-6 Jährigen)

0
Suggestion  06.05.2024, 21:37
@Kinobesucher02

Geh mal auf YouTube und suche da ein bisschen. Zumindest Videos sollte man da finden.

Serien sind oft in "Einfachform". Diese unterscheidet sich aber von der Sprache mit zunächst unbekannten Menschen und der Schriftsprache. Gerade was Grammatik und so angeht kann man sich das mit Serien halt nur schwierig aneignen. Aber wie gesagt, YouTube kann hier vielleicht erstmal Abhilfe schaffen.

0
Kawaraban  07.05.2024, 00:00

"Anime-Sprache" unterscheidet sich so sehr von der gesprochenen bzw. angemessenen Sprache wie Lehrbuchjapanisch. Obwohl. Es ist meist gar noch natürlicher.

Ich verstehe nicht ganz, wo die Ansicht herkommt, dass Japanisch offenbar zwei komplett andere Sprachen für Anime und den normalen Umgang nutzt. Wir reden hier von einem Medium, dass allein durch die Natur seiner Geschichten so verdammt viele Sprachebenen abdeckt. Auch in Anime tauchen mal Nachrichtensprecher auf. Auch in Anime gibt es komplett natürliche Konversationen zwischen zwei Charakteren. Nicht alles da sind überzogene oder auf cool getrimmte Aussagen, die man eher nicht nutzt.

Ist ein wenig wie zu sagen, es gäbe "Cartoon-Sprache"

0
Suggestion  07.05.2024, 00:12
@Kawaraban

Meine Absicht war auch zu sagen, dass man durch japanische Serien bei weitem nicht so gut lernen kann wie es zum Beispiel bei Englisch ode Französisch der Fall ist. Um hier wirklich einen massiven lehrreichen Effekt zu erzielen braucht es meiner Meinung nach eine starke Basis und ein gutes Verständnis der Sprache, Grammatik und Umfangsformen. Auch dem geschuldet, dass Untertitel oft viel freier übersetzt werden müssen und man hier nicht immer vom Text aufs Gesprochene schließen kann. Deshalb ist es meiner Erfahrung nach eher demotivierend, wenn man die Sprache lernen möchte und aber doch auf solche Hürden stößt. Wenn man fortgeschrittener ist sehr ich da kein Problem. Man kommt eher mit den Kontexten klar, kann Formulierungen einordnen und auch die Untertitel verknüpfen. Das geht aber in meinen Augen nicht, wenn man recht am Anfang steht.

Es war nicht meine Absicht zu sagen, dass es zwei komplett unterschiedliche Systeme sind und es deswegen unmöglich ist.

0
Kawaraban  07.05.2024, 01:44
@Suggestion

Kann man aber? Man kann nur eben nicht mit vorgefertigten deutschen oder englischen Untertiteln rangehen. Das ist ja durchaus korrekt.

Aber das Verständnis der Sprache und den Umgangsformen bekommt man erst durch solche Übungen.

0
Suggestion  07.05.2024, 01:49
@Kawaraban

Vielleicht folge ich einfach einem altmodischen Ansatz, aber ich denke nicht, dass eine Serie viel bringt, wenn ich keine Ahnung hab, wie die grundsätzliche Sprache funktioniert. Man braucht doch ein Grundgerüst, sonst kann ich doch weder ein Gefühl bekommen noch eine Bedeutung erhalten. Das ist ja dann quasi nur "gibberish" sonst nichts. Ab B1/B2 würde ich sagen ist es wirklich hilfreich authentisches Filmmaterial zu nutzen.

1
Kawaraban  07.05.2024, 15:08
@Suggestion

Ich glaube, du folgst da an sich einem ineffizienten Lernansatz, mit dem Leute pausenlos gegen die Wand rennen und sich wundern, wieso sie nie eine neue Sprache erlernen.

Wie willst du denn B1 oder B2 überhaupt erreichen, wenn du nicht mit authentischen Filmmaterial lernst? Da kann man sich doch nur bei der Gruppe an Leuten einreihen, die sagen "Ich habe B2, aber die Sprache versteh ich nicht!"

Mal zur Definition:

"Selbstständige Sprachanwendung

 B1  Kann die Hauptpunkte verstehen, wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit, Schule, Freizeit usw. geht. Kann die meisten Situationen bewältigen, denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet. Kann sich einfach und zusammenhängend über vertraute Themen und persönliche Interessengebiete äußern. Kann über Erfahrungen und Ereignisse berichten, Träume, Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Plänen und Ansichten kurze Begründungen oder Erklärungen geben.

B2  Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen; versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen. Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne grössere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrücken, einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erläutern und die Vor- und Nachteile verschiedener Möglichkeiten angeben."

Das ist kein Niveau, das man mit Lehrbüchern und Kursen erreicht. Dafür braucht es Immersion und natürliche Sprachanwendung.

Bei deiner Vorgehensweise verwechselst du glaube irgendwie lernen und Lernziel. Man lernt ja nichts mehr, wenn man es eh bereits versteht. Lernen tut man nur, wenn man neues sieht. Und das macht man nunmal am besten, indem man sich mit der Sprache umgibt und sie dann für sich verständlich macht, indem man unbekanntes nachschlägt.

0
Suggestion  07.05.2024, 16:16
@Kawaraban

Meine eigene Erfahrung ist da eine andere. Aber es gibt ja bekanntlich unterschiedliche Lerntypen.

1
Suggestion  07.05.2024, 16:21
@Kawaraban

Ich habe auch mit keinem Wort behauptet, dass man B1 oder B2 ohne authentisches Material erreichen kann/soll/muss. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass man das mit Literatur und Texten deutlich besser hinbekommt als mit Filmen/Serien. Wie gesagt, gibt unterschiedliche Typen. Ich teile nur meine eigenen Erfahrungen. Ein Richtig oder Falsch wird es da wohl kaum geben.

0
Kawaraban  07.05.2024, 17:25
@Suggestion

Nun, wenn du sagst authentisches Material erst ab B1/B2, dann muss man ja vorher auf dieses Level kommen. Literatur und Texte trainiert einen anderen Bereich als Filme/Serien, je nachdem, wie man vorgeht. Man kann bei FIlmen und Serien im Falle von Japanisch etwa japanische Untertitel nutzen. Ansonsten trainiert das halt eher das hören. Während man durch das Lesen vieler Texte besser darin wird, Texte zu lesen.

0
Suggestion  07.05.2024, 17:32
@Kawaraban

Das geht hier alles total an der ursprünglichen Frage vorbei. Fakt ist: Ich habe hier meine persönlichen Erfahrungen geschildert, wie ich persönlich auf mein Level gekommen bin. Dem kann man selbstverständlich widersprechen. Für mich waren Serien und Filme erstmal nicht zielführend. Das ist auch kein Weltuntergang. Ich habe jetzt nur keine Lust mehr hier eine Grundsatzdiskussion über das Aneignen einer Fremdsprache zu führen. Wer Serien schauen will soll das doch tun. Noch einmal, das sind meine persönlichen Erfahrungen, die für mich zum Erfolg geführt haben.

1