Omnia, quae videmus, fluunt et in assidua deminutione atque adiectione sunt.
Alles, was wir sehen, fließt und ist in ständiger Verminderung und Steigerung.
1.. "Omnia fluunt" steht im Plural, im Deutschen sagt man "Alles fließt"
"fluunt" ist 3. Pers. Plural, "fließt" ist 3. Pers. Singular darf man das?
2.. Kann man statt "Alles" auch "alle Dinge / Sachen" sagen?
3.. Es ist "Zufall", dass sich "assidua" sowohl auf "deminutione" als auch auf "adjectione" beziehen kann, da beide Substantive feminin sind. Angenommen "adjectione" wäre nicht f. sondern m., wie zum Beispiel "auctus, us m. (Vergrößerung)"
dann würde sich das "assidua" aber nur auf "deminutione" beziehen oder?
4.. Kann man "in ständiger Verminderung und Steigerung" auch mit "im ständigen Wandel" übersetzen?