Wie drückt man im japanischen würde oder könnte aus?
Hi,
Mich würde Mal interessieren wie im japanischen ein Satz mit würde oder könnte ausgedrückt wird oder gibt es dazu keine Regel oder Grammatik?
Als Beispiel: Ich würde Sushi essen, Ich könnte dir helfen
Vielen Dank an alle Antworten 😄
3 Antworten
Für könnte benutzt man die potential form
Bei u-verben einfach das u durch eru ersetzen.
話す(hanasu) reden -> 話せる(hanseru) könnte reden
書く(kaku) fragen -> 書ける(kakeru) könnte fragen
Bei ru-verben, da る durch られる ersetzen
食べる(taberu) essen -> 食べられる(taberareru) könnte essen
Es gibt 3 ausnahmen する -> できる, くる -> こられる, ある -> あり得る
Kann man von da dann auch normal in die masu form setzen usw..
Es geht dabei darum dass man in der Lage ist etwas zu tun, aber es aktuell nicht tut. Ich bin mir nicht sicher was mit "Ich würde Sushi essen" gemeint ist, was hält dich davon ab?
Für "Ich könnte helfen" könnte man z.B. sagen 手伝いできる oder お手伝いできます höflicher. Heißt soviel wie "ich könnte helfer sein", 手伝い ist ein nomen, und できる halt von する.
Theoretisch gibt es auch das verb 手伝う, was soviel heißt wie helfen, also müsste "手伝える" auch das selbe ausdrücken, ich weiß nicht ob das gängig ist.
Einen echten Konjunktiv gibt es nicht, aber solche Sachen werden zum Beispiel mit もし…なら oder …だとしたら und dann normal Indikativ, oder auch mit …ば…のに oder noch einigen mehr ausgedrückt.
Na nenn mal einen vernünftigen Satz, „Ich würde Sushi essen“ ist nämlich noch keiner. „Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich Sushi essen“ würde ich zum Beispiel frei mit „もうちょっとお金があればお寿司にしますが“ übersetzen, „Brauchst du Hilfe beim Umzug? Ich könnte dir helfen!“ mit „引越しを手伝ってあげようか?“.
Ich kann zwar kein Japanisch aber vielleicht gibt es diese Wörter dort gar nicht, da man Wert auf eindeutige An- und Aussagen legt und nicht so ein rum geeiere wie bei uns😉😁
Bin aber mal gespannt, andere antworten.
Schaun wir mal, da wäre natürlich ein Japan Experte , vor allem mit eigenen Erfahrungen hilfreich.
Als ich mit Japanisch anfing, dachte ich wie so viele andere vor und nach mir: „Jawoll, keine Konjugation, was für eine Erleichterung! Aber mein Gott, wie zum Geier soll denn eine Sprache ohne Plural im Real Life funktionieren?!“ Heute denke ich, dass der Plural einer der unnützesten Dinge überhaupt ist, aber was wünschte ich, Japanisch hätte eine Konjugation und am besten noch verpflichtende Personalpronomen, wieviele Nachfragen und Missverständnisse könnte man vermeiden... naja, es ist eben wie es ist.
Vielen Dank!