Mit welchen Worten fange ich am besten eine Französischpresentation über Coco Chanel an?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Aujourd'hui, je voudrais vous présenter une femme extraordinaire: C.C. Pour vous introduire dans sa vie, je vais vous donner quelques details de sa biographie

Coco Chanel

Styliste française

[Mode et Création]

Née à Saumur le 19 août 1883

Décédée à Saumur le 10 janvier 1971

Dann nochmal eine Kurzbiografie auf französisch. Im Aschluss daran würde ich, wie auch schon vorgeschlagen, 2 0der 3 berühmte Sätze von ihr. Bei google findest du welche und je nachdem, wie dein Referat aussieht, kannst du die passenden nehmen; z.B.:

« Une femme sans parfum est une femme sans avenir » Coco Chanel

Biographie de Coco Chanel

Née Gabrielle Chasnel, Coco Chanel vit sa jeunesse dans un orphelinat en Corrèze. Débarquée à Paris, elle débute dans la chanson française, puis rencontre Alfred Capel - dit 'boy' - qui devient son compagnon et lui offre un magasin, où elle confectionne des chapeaux. Le succès aidant, elle se lance dans la couture et popularise le jersey. Ses liaisons sont pour elle le moyen de moderniser l'habillement féminin (création du pantalon, du fameux tailleur), de répandre le tweed et d'accompagner la mode garçonne des années 20. En 1921, elle lance sa marque de parfum, inaugurée par le célèbre 'Numéro 5', et fréquente Cocteau, Picasso, Radiguet et Diaghilev. Dans les années 30, elle crée une marque de bijoux fantaisie, parures glamours pour ornementer ses créations. Tout en continuant de créer de nouveaux parfums, ses collections sont vantées par l'élite et obtiennent un franc succès outre-atlantique. La Seconde Guerre mondiale met fin à ses activités textiles. Défiée par Dior, elle revient à la couture en 1954. D'abord boudée en Europe, son succès à l'étranger a certifié sa primauté sur l'univers de la mode.

Am Ende noch mal abschließend einen zusammenfassenden Satz schreiben

=> en conclusion, (oder: pour conclure) on peut dire (oder: résumer) que abschließend kann man sagen/zusammenfassen

Diese Zusammenfassung kannst noch kurz kommentieren und eine eigene Meinung abgeben (aber nur hier, nicht bei der Zusammenfassung selbst!)

Hir hast du noch mal eine Auswahl von anderen Formulierungshilfen:

Es ist recht schwierig, dir was dazu zu sagen. Auf inhaltlicher Ebene gehst du genauso vor wie im Deutschen oder Englischen bei Textanalysen, - bearbeitungen oder –interpretationen. Und ich weiß auch nicht, um was für eine Textart es sich handeln wird. Also kann ich dir erstmal nur ganz allgemeine Formulierungshilfen geben.

Du fängst an, indem du Titel und Verfassung des Werkes nennst =>

dans le texte x de M. y, il s’agit de …. (achte auf genau diese Formulierung!) im Text handelt es sich um

oder: dans le texte il est question de … … stellt sich die Frage

oder: le texte traite de … der Text handelt von

Dann gibst du die wichtigstes Punkte als Zusammenfassung des Textes an.

La première partie du texte contient des informations de base … der erste Teil des Textes enhält grundlegende Informationen

Je commence avec .. ich beginne mit

Maintenant, puis, après, ensuite, je passe à la question … nun, dann, danach, anschließend gehe ich über zu der Frage …

Ich weiß nicht, nach welchem Prinzip ihr in der Schule gearbeitet habt. Wenn ihr das folgendermaßen gemacht habt, stellst du nach dieser Zusammenfassung die Vorgehensweise des Autors dar.

der Autor sagt... l'auteur dit... L'auteur dit auch: l'auteur exprime (son opinion sur) , formule (sa théorie), relate (son expérience)

er meint... il pense... il pense auch il est d'avis que..., Selon lui,...

seine besondere Aufmerksamkeit gilt... son attention paticulière passe pour ... Il s'intéressse spécialement à (s'intéresser pour existiert nicht ). auch: Il souligne tout particulièment.

er stellt dar... il représente... il représente auch: il constitue, il figure (wenn der Subjekt passiv etwas darstellt -z.B. "Dieser Autor... ein Monument der Literatur..."; il présente (aktiv -der Minister... die Position seines Landes...dem Sicherheitsrat..."

er hebt hervor... il souligne... il souligne auch il met en évidence, il fait ressortir pour lui est valable s.o. à propos deutsche Satzkonstruktion ce qui compte/importe pour lui, , c'est...

für ihn gilt... pour lui est valable ...

er behauptet... il prétend ...

er fragt sich, ob... il se demande si...

er gibt zu bedenken... il donne des réserves ... il émet des réserves, il objecte que...

Sorry, dass der letzte Teil etwas aus dem Rahmen geraten ist. Mein PC wollte nicht mehr so wie ich das wollte. Vielleicht wollte er mir auch nur befehlen aufzuhören. Ich hoffe, du kommst trotzdem so einigermaßen klar mit dem, was du hier findest. Viel Glück.

Bells95 
Fragesteller
 27.02.2011, 15:34

Oha, du hast mir ja gleich eine ganze Presentation geliefert xD Egal, ich ergänze jetzt meine eigene damit, dankeschön ♥ Das hat mir jetzt wirklich wirklich dermaßen von geholfen, du weißt nicht wie dankbar ich dir gerade bin :D

1
Johrann  27.02.2011, 15:41
@Bells95

Ich habe dir keine Präsentation gemacht, die Bibliografie ist nur kopiert (http://www.evene.fr/celebre/biographie/coco-chanel-621.php), und die Wortanleitungen gebe ich immer mal weiter, wenn ich merke, das jemand sie gebrauchen kann; also auch "nur" eine Kopie.

(Ich habe auch noch andere Formulierungen, um einen Text ausdrucksstärker zu machen)

Aber danke für's *

1

Coco Chanel, eigentlich Gabrielle Bonheur Chasnel, (* 19. August 1883 in Saumur, Pays de la Loire; † 10. Januar 1971 in Paris) war eine französische Modedesignerin und Begründerin des Chanel-Modeimperiums sowie eine wichtige Persönlichkeit der Mode-Geschichte des 20. Jahrhunderts.

Bells95 
Fragesteller
 27.02.2011, 14:27

Das weiß ich ja, nur ich weiß nicht, was ich zur Einführung auf das Thema sagen sollte xD

0

Okay, meine Frage hat sich geklärt, ich bin endlich selbst darauf gekommen xD "Aujord' hui je presente ma presentation au sujet de Coco Chanel." Müsste doch eigentlich stimmen, oder? Danke trotzem für eure Mühen! :)

hat sie mal gesagt .. "Lebenskunst ist die Kunst des richtigen Weglassens" sag das auf französoisch