Kennt jemand solche englisch-deutsch Sprüche?

26 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Kennst du sicher noch nicht Eher was für Weihnachten aber egal:

 

When the snow falls wunderbar

When the snow falls wunderbar
And the children happy are,
When the Glatteis on the street,
And we all a Glühwein need,
Then you know, es ist soweit:
She is here, the Weihnachtszeit

Every Parkhaus ist besetzt,
Weil die people fahren jetzt

All to Kaufhof, Mediamarkt,
Kriegen nearly Herzinfarkt.
Shopping hirnverbrannte things
And the Christmasglocke rings.

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, see the lights,
Frohe Weihnacht, Frohe Weihnacht,
Merry Christmas allerseits...

Mother in the kitchen bakes
Schoko-, Nuss- and Mandelkeks
Daddy in the Nebenraum
Schmücks a Riesen-Weihnachtsbaum
He is hanging auf the balls,
Then he from the Leiter falls...

Finally the Kinderlein
To the Zimmer kommen rein

And es sings the family
Schauerlich: "Oh, Chistmastree!"
And the jeder in the house
Is packing die Geschenke aus.

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, see the lights,
Frohe Weihnacht, Frohe Weihnacht,
Merry Christmas allerseits...

Mama finds unter the Tanne
Eine brandnew Teflon-Pfanne,
Papa gets a Schlips and Socken,
Everybody does frohlocken.
President speaks in TV,
All around is Harmonie,

Bis mother in the kitchen runs:
Im Ofen burns the Weihnachtsgans.
And so comes die Feuerwehr

With Tatü, tata daher,
And they bring a long, long Schlauch
An a long, long Leiter auch.
And they schrei - "Wasser marsch!",
Christmas is - now im - Eimer...

Merry Christmas, merry Christmas,
Hear the music, see the lights,
Frohe Weihnacht, Frohe Weihnacht,
Merry Christmas allerseits...


Blissy77  29.04.2011, 09:46

:))))

0
Humpelschtilz  30.04.2011, 11:40
@Blissy77

gröööööhl - war das schon zu Ostern into here??? Hätt ich very gerne deklamiert untern Ostertree!!!

1

 

... oh ja, that`s english.... :-D 


 that´s me sausage = ist mir wurst
go where the pepper grows = geh hin wo der pfeffer wächst
sorry, my englisch is under all pig = entschuldige, mein englisch ist unter aller sau
I think I spider = ich glaub ich spinne
the devil will i do = den teufel werd ich tun
what too much is, is too much = was zu viel ist, ist zu viel
my lovely mister singing club = mein lieber herr gesangsverein
don`t walk me on the nerves = geh mir nicht auf die nerven
come on...jump over your shadow = komm schon...spring über deinen schatten
you walk me animally on the cookie = du gehts mir tierisch auf den keks
there my hairs stand up to the mountain = da stehen mir die haare zu berge
tell me nothing from the horse = erzähl mir keinen vom pferd
don´t ask after sunshine = frag nicht nach sonnenschein
free like the motto: you me too = frei nach dem Motto: du mich auch
I have the nose full = ich hab die nase voll
it´s not good cherry-eating with you = es ist nicht gut kirschen essen mit dir
it´s going up like smiths cat = es geht ab wie schmidt´s katze
to thunderweather once more = zum donnerwetter noch mal
not from bad parents = nicht von schlechten eltern
now it goes around the sausage = jetzt geht´s um die wurst
there are you on the woodway = da bist du auf dem holzweg
good thing needs while = gut ding braucht weile
holla the woodfairy = holla die waldfee
we sitting all in the same boat = wir sitzen alle im selben boot
don´t make you a head = mach dir keinen kopf
there run me the water in the mouth together = da läuft mir das wasser im mund zusammen
I understand just train-station = ich versteh nur bahnhof
I hold it in head not out = ich halt´s im kopf nicht aus
shame you what = schäm dich was
there we have the salad = da haben wir den salat
what will you therewith say? = was willst du damit sagen?
end good, everything good = ende gut, alles gut
zip you together = reiß dich zusammen
now butter by the fishes = jetzt mal butter bei die fische
he made himself me nothing you nothing out of the dust - er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem staub
I belive you have the ass open - ich glaub du hast den ar$ch auf!
you make me nothing for = du machst mir nichts vor
that makes me so fast nobody after = das macht mir so schnell keiner nach
I see black for you = ich seh schwarz für dich
so a pig-weather = so ein sauwetter
you are really the latest = du bist wirklich das letzte
your are so a fear-rabbit = du bist so ein angsthase
everybody dance after your nose = alle tanzen nach deiner nase
known home luck alone = trautes heim, glück allein
are you save? = bist du sicher?
I think I hear not right = ich denk ich hör nicht richtig
that have you you so thought = das hast du dir so gedacht
give not so on = gib nicht so an
heaven, ass and thread! = Himmel, Ar$ch und Zwirn!
of again see = auf wiedersehen
Human Meier = Mensch Meier
now we sit quite beautiful in the ink = jetzt sitzen wir ganz schön in der tinte
you have not more all cups in the board = du hast nicht mehr alle tassen im schrank
around heavens will = um himmels willen
you are heavy in order = du bist schwer in ordnung
I wish you what = ich wünsch dir was
she had a circleroundbreakdown = sie hatte einen kreislaufzusammenbruch
I know me here out = ich kenn mich hier aus
that I not laugh = das ich nicht lache
no one can reach me the water = niemand kann mir das wasser reichen
that´s absolut afterfullpull = das ist absolut nachzuvollziehen
give good eight = gib gut acht
not the yellow of the egg = nicht das gelbe vom ei
come good home = komm gut heim
evererything in the green area = alles im grünen bereich
how too always = wie auch immer
I make you ready! = Ich mach dich fertig!
I laugh me death = ich lach mich tot
it walks me icecold the back down = es läuft mir eiskalt den rücken runter
always with the silence = immer mit der ruhe
that´s one-wall-free = das ist einwandfrei
I´m foxdevilswilde = ich bin fuchsteufelswild
here goes the mail off = hier geht die post ab   
me goes a light on = mir geht ein licht auf
it's highest railway = es is höchste eisenbahn
You drive a right boot together. = Du fährst an rechtn Stiefel zsam.
Nothing for ungood!


Helmi123  28.04.2011, 23:59

Das alles war jetzt bestimmt aus dem Buch "English for Runaways"!

Das Buch hatte ich auch mal.

 

Ach ja, da fällt mir noch ein: "You can say you to me" :)

1
icke01  29.04.2011, 00:47
@Helmi123

Das Buch kenne ich leider nicht, aber es wäre möglich...habs aus meinem Mailpostfach..;-)

0
casamaria  29.04.2011, 22:16

Klasse! Hat hohen Unterhaltungswert! Das wird ausgedruckt, danke!

0
icke01  01.05.2011, 00:27
@Humpelschtilz

Oh, is under the table full?? - Sorry, next time I will buy a bigger one.

0
Humpelschtilz  01.05.2011, 17:46
@icke01

 is'n das fürn Deutsch Liebelein: ä dickeren einen.   ¿ ¿

One bigger but would better and we sit together comfortable thereunder. Tableleg is too there. ;o)) ;o))

I must so very laugh hereover - can you me quick one Pampers outborrow?

1
aligator  25.06.2011, 03:25

Einer fehlt noch:

You are heavy on the wire du bist schwer auf draht

1

If you want to be a hippy, häng a flower on your pippi. If you want to be a wife, cut your pippi with a nife.

Das ist mein Lieblingsspruch...


ub00t  28.04.2011, 20:13

you missed the target hairsharp (about 18736 seamiles)

0
casamaria  29.04.2011, 22:18

oh madonna, der ist krachert!

0

Ich glaube das geht in die ähnliche Richtung... ;-)

Have a good night. Slep you verry well in your klapprigen Bettgestell and I hope in the middle of the night kracht that scheiß thing ein.