EPISCH / EPIC auf Japanisch? Übersetzung?
Was ist die korrekte Übersetzung für das Wort "episch" oder im englischen "epic"?
Wurde "epic" überhaupt wie im Deutschen auch im japanischen Sprachgebrauch übersetzt? Oder wird es nur im englischen original verwendet?
Natürlich ist hier die moderne Bedeutung des Wortes gemeint (ein Ausdruck dafür, dass etwas Besonderes passiert ist/etwas besonders ist - im positiven Sinne) und nicht seine historische Bedeutung im Zusammenhang mit dem Epos.
Der Google Übersetzer spuckt mir hier unterschiedliche Ergebnisse aus, je nachdem, in welchem Zusammenhang das Wort benutzt wird. Bsp:
- Episch = Taisaku (大作)
- Ich bin episch = Watashi wa jojishidesu (私は叙事詩です)
- Das war episch = Sore wa sōdaideshita (それは壮大でした)
- Epischer Fehlschlag = Sōdaina shippai (壮大な失敗)
Vielleicht kann mich hier jemand aufklären, vielen Dank! 🙏🏼
Zur Erklärung:
es geht darum einem Charakter einen Namen zu geben. Dabei möchte ich die Wortspiele aus dem Deutschen bestmöglich beibehalten. Also z.B. der Name „Episch“ und „ich bin episch“. Nur halt im Japanischen.
1 Antwort
Ich hätte auch gesagt, dass es auf den einzelnen Satz ankommt, wie man es übersetzen würde, wobei ich allerdings die von dir vorgeschlagenen Wörter nicht kenne. Ich würde die üblichen umgangssprachlichen Ausdrücke wie zum Beispiel めっちゃ+Adjektiv, ど+Adjektiv, やばい. マジ, etc. pp. vorschlagen.
Ps: „Ich bin episch“ ist ein Satz, den ich in noch keiner Sprache gehört habe.